-
1 злословить
sparlare, dire male, tagliare i panni addosso, spettegolare* * *несов.dire malignità, malignare vi (a) ( sul conto di qd); sparlare di qd; dir peste e corna ( di qd); tagliare i panni addosso ( a qd)* * *vgener. adoprar le forbici, arrotare la lingua, arrotarsi la lingua, dir corna di (qd) (о ком-л.), dir roba da chiodi, dire roba da chiodi, esercitiare la maldicenza, fare frappa, fare il contrappelo a (qd) (о ком-л.), menare la lingua, rivedere il pelo, sbottoneggiare, sparlare, sparlare (di qd, di q.c.) (î+P, ïî ïîùîäó +G), straparlare, sussurrare (î+P), sussurrare contro (qd) (о ком-л.), susurrare (î+P), taglii panni addosso a (qd) (о ком-л.), tirar giu a campane doppie, tirare a campane doppie, trincii panni addosso -
2 gossip
I ['gɒsɪp]a piece of gossip — un pettegolezzo, una diceria
2) (person) chiacchierone m. (-a), pettegolo m. (-a)II ['gɒsɪp]verbo intransitivo spettegolare, sparlare ( about di)* * *['ɡosip] 1. noun1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) pettegolezzo2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) chiacchierata3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) pettegolo2. verb1) (to pass on gossip.) pettegolare2) (to chat.) chiacchierare•- gossipy- gossip column* * *gossip /ˈgɒsɪp/n.1 [cu] chiacchiera; chiacchiere; ciarle; pettegolezzo; diceria: I hate gossip, detesto i pettegolezzi2 chiacchierone, chiacchierona; pettegolo, pettegola: She's the worst gossip in the village, è la donna più pettegola (o la malalingua) del paese3 chiacchierata; conversazione amichevole; quattro chiacchiere (fam.): to have a good gossip with a friend, farsi una bella chiacchierata con un amico● ( nei giornali) gossip column, colonna degli avvenimenti mondani; rubrica di cronaca rosa □ gossip writer, scrittore mondano, a volte maldicente.(to) gossip /ˈgɒsɪp/v. i.chiacchierare; ciarlare; pettegolare; fare della maldicenza: to gossip about sb., sparlare di q.; spettegolare su q.* * *I ['gɒsɪp]a piece of gossip — un pettegolezzo, una diceria
2) (person) chiacchierone m. (-a), pettegolo m. (-a)II ['gɒsɪp]verbo intransitivo spettegolare, sparlare ( about di) -
3 трепать
1) (дёргать, теребить) toccare, palpare2) (развевать, колыхать) agitare, sventolare••3) (похлопывать, поглаживать) accarezzare4) ( стараться разорвать) cercare di stracciare [di fare a pezzi]5) ( изнашивать) logorare, consumare6) ( говорить зря) parlare a vanvera, chiacchierare oziosamente7) ( волокно) scotolare, gramolare* * *несов. В1) (тормошить, теребить) agitare vt; sventolare vt2) ( похлопывать) dare colpetti, accarezzare vtтрепа́ть кого-л. по щеке — accarezzare la guancia a qd
3) ( дёргать) tirare vtтрепа́ть за волосы — tirare per i capelli
4) разг. ( вызывать дрожь) far venire il tremito / i brividi; far tremare / battere i dentiего трепа́ла лихорадка — batteva la febbre
5) разг. ( изнашивать) sbrindellare vtтрепа́ть одежду — strusciare gli abiti
7) про + В и без доп. прост. груб. ( говорить зря) sparlare, parlar male di qd8) ( очищать волокно) scotolare vt, maciullare vt, gramolare vt, stigliare ( лён)трепа́ть коноплю — rompere la canapa
••трепа́ть нервы — dare ai / sui nervi; far venire il nervoso a qd
трепа́ть языком — menare la lingua
* * *v1) gener. dirompere (лён, коноплю и т.п.), gramolare (лён, коноплю), rabbuffare, scavezzare, conciare, bistrattare, carminare, maciullare (лён и т.п.), scapecchiare (лён, пеньку), scapigliare (волосы), scotolare, stigliare (ë¸í), strapazzare2) colloq. sciupare -
4 (to) backbite
(to) backbite /ˈbækbaɪt/fare della maldicenza; sparlare (di q.); parlare alle spalle (di q.)backbitern.maldicente; malalinguabackbitingA n. [u]B a.maldicente; pettegolo, pettegola. -
5 diss
[dɪs]verbo transitivo colloq. sparlare di [ person]* * *diss, dis /dɪs/n.(fam.) insulto, mancanza di rispetto.(to) diss, (to) dis /dɪs/v. t.(fam.); insultare, mancare di rispetto a.* * *[dɪs]verbo transitivo colloq. sparlare di [ person] -
6 (to) backbite
(to) backbite /ˈbækbaɪt/fare della maldicenza; sparlare (di q.); parlare alle spalle (di q.)backbitern.maldicente; malalinguabackbitingA n. [u]B a.maldicente; pettegolo, pettegola. -
7 vain
[veɪn]1) (conceited) vanitoso, boriosoto be vain about sth. — farsi vanto o vantarsi di qcs
3) in vain invano••to take sb.'s name in vain — scherz. = sparlare di qcn
* * *[vein]1) (having too much pride in one's appearance, achievements etc; conceited: She's very vain about her good looks.) vanitoso2) (unsuccessful: He made a vain attempt to reach the drowning woman.) vano3) (empty; meaningless: vain threats; vain promises.) vano•- vainly- vanity
- in vain* * *vain /veɪn/a.1 vanitoso: a vain girl, una ragazza vanitosa; He is very vain about his appearance, è molto vanitoso riguardo al suo aspetto● in vain, invano, inutilmente: I tried in vain to warn them, ho tentato invano di metterli in guardia; All my efforts were in vain, tutti i miei sforzi sono stati inutili □ (relig.) to take God's name in vain, nominare il nome di Dio invanovainly avv.* * *[veɪn]1) (conceited) vanitoso, boriosoto be vain about sth. — farsi vanto o vantarsi di qcs
3) in vain invano••to take sb.'s name in vain — scherz. = sparlare di qcn
-
8 ill
I 1. [ɪl]aggettivo malato, ammalatoto be ill with sth. — (serious illness) avere qcs.; (less serious) soffrire di qcs.
2.to be taken ill to fall ill ammalarsi; to feel ill — sentirsi male
nome male m.to wish sb. ill — augurare del male a qcn.
••II [ɪl]it's an ill wind (that blows nobody any good) — prov. non tutto il male vien per nuocere
avverbio form.1) (badly)to speak ill of sb. — dire male o sparlare di qcn.
to bode o augur ill for — lett. essere di cattivo augurio per
2) (scarcely)* * *[il] 1. comparative - worse; adjective1) (not in good health; not well: She was ill for a long time.) malato2) (bad: ill health; These pills have no ill effects.)3) (evil or unlucky: ill luck.)2. adverb(not easily: We could ill afford to lose that money.) a malapena3. noun1) (evil: I would never wish anyone ill.) male2) (trouble: all the ills of this world.) male•- ill-- illness
- ill-at-ease
- ill-fated
- ill-feeling
- ill-mannered / ill-bred
- ill-tempered / ill-natured
- ill-treat
- ill-treatment
- ill-use
- ill-will
- be taken ill* * *I 1. [ɪl]aggettivo malato, ammalatoto be ill with sth. — (serious illness) avere qcs.; (less serious) soffrire di qcs.
2.to be taken ill to fall ill ammalarsi; to feel ill — sentirsi male
nome male m.to wish sb. ill — augurare del male a qcn.
••II [ɪl]it's an ill wind (that blows nobody any good) — prov. non tutto il male vien per nuocere
avverbio form.1) (badly)to speak ill of sb. — dire male o sparlare di qcn.
to bode o augur ill for — lett. essere di cattivo augurio per
2) (scarcely) -
9 tale
[teɪl]nome (story) storia f.; (fantasy story) favola f.; (narrative, account) racconto m.; (legend) leggenda f.the figures tell the same, another tale — le cifre confermano la cosa, dicono tutt'altra cosa
••* * *[teil]1) (a story: He told me the tale of his travels.) storia, resoconto2) (an untrue story; a lie: He told me he had a lot of money, but that was just a tale.) bugia, frottola* * *[teɪl]nome (story) storia f.; (fantasy story) favola f.; (narrative, account) racconto m.; (legend) leggenda f.the figures tell the same, another tale — le cifre confermano la cosa, dicono tutt'altra cosa
•• -
10 talk
I 1. [tɔːk]1) (talking, gossip) U chiacchiere f.pl., voci f.pl.there is talk of sth., of doing — si parla di qcs., di fare
2) (conversation) conversazione f., colloquio m.to have a talk with sb. — parlare con qcn
3) (speech) discorso m., conferenza f. ( about, on su); (more informal) conversazione f.2. II 1. [tɔːk]1) (discuss)to talk nonsense — dire cose senza senso o sciocchezze
we're talking three years — colloq. si parla o si tratta di tre anni
we're talking a huge investment — colloq. stiamo parlando di un grande investimento
2) (persuade)2.to talk sb. into, out of doing — persuadere qcn. a fare, dissuadere qcn. dal fare
1) parlare, discutere; (gossip) chiacchierare; spreg. sparlareto talk to o with sb. parlare a o con qcn.; to talk to oneself parlare da solo o tra sé e sé; to talk at sb. parlare a qcn. senza ascoltare le sue risposte; to keep sb. talking fare parlare qcn. (il più a lungo possibile); talking of films... a proposito di film...; look who's talking! you're a fine one to talk! you can talk! senti chi parla! now you're talking! questo sì che è parlare! talk about stupid! colloq. (pensa) che scemo! talk about expensive! — alla faccia dei prezzi!
2) (give information) [ prisoner] parlare•- talk up* * *[to:k] 1. verb1) (to speak; to have a conversation or discussion: We talked about it for hours; My parrot can talk (= imitate human speech).) parlare2) (to gossip: You can't stay here - people will talk!) mormorare, (fare maldicenze)3) (to talk about: They spent the whole time talking philosophy.) parlare2. noun1) ((sometimes in plural) a conversation or discussion: We had a long talk about it; The Prime Ministers met for talks on their countries' economic problems.) conversazione2) (a lecture: The doctor gave us a talk on family health.) conferenza3) (gossip: Her behaviour causes a lot of talk among the neighbours.) pettegolezzo, voce4) (useless discussion; statements of things a person says he will do but which will never actually be done: There's too much talk and not enough action.) chiacchiere•- talking book
- talking head
- talking-point
- talk show
- talking-to
- talk back
- talk big
- talk down to
- talk someone into / out of doing
- talk into / out of doing
- talk someone into / out of
- talk into / out of
- talk over
- talk round
- talk sense/nonsense
- talk shop* * *I 1. [tɔːk]1) (talking, gossip) U chiacchiere f.pl., voci f.pl.there is talk of sth., of doing — si parla di qcs., di fare
2) (conversation) conversazione f., colloquio m.to have a talk with sb. — parlare con qcn
3) (speech) discorso m., conferenza f. ( about, on su); (more informal) conversazione f.2. II 1. [tɔːk]1) (discuss)to talk nonsense — dire cose senza senso o sciocchezze
we're talking three years — colloq. si parla o si tratta di tre anni
we're talking a huge investment — colloq. stiamo parlando di un grande investimento
2) (persuade)2.to talk sb. into, out of doing — persuadere qcn. a fare, dissuadere qcn. dal fare
1) parlare, discutere; (gossip) chiacchierare; spreg. sparlareto talk to o with sb. parlare a o con qcn.; to talk to oneself parlare da solo o tra sé e sé; to talk at sb. parlare a qcn. senza ascoltare le sue risposte; to keep sb. talking fare parlare qcn. (il più a lungo possibile); talking of films... a proposito di film...; look who's talking! you're a fine one to talk! you can talk! senti chi parla! now you're talking! questo sì che è parlare! talk about stupid! colloq. (pensa) che scemo! talk about expensive! — alla faccia dei prezzi!
2) (give information) [ prisoner] parlare•- talk up -
11 slag off
slag off [sb., sth.], slag [sb., sth.] off BE parlare male di, sparlare di* * *slag off [sb., sth.], slag [sb., sth.] off BE parlare male di, sparlare di -
12 трепать
[trepát'] v.t. impf. (треплю, треплешь; pf. потрепать)1.1) (по + dat.) accarezzare2) (pf. оттрепать за + acc.) tirare3) agitare4) consumare ( anche fig.)5) sparlareтрепать чьё-л. имя — sparlare di qd
"Её имя постоянно треплют в газетах" (А. Чехов) — "I giornali ne sparlano continuamente" (A. Čechov)
6) трепаться (a) sventolare; (b) (pf. истрепаться) logorarsi; (c) (fam., pf. потрепаться) chiacchierare2.◆трепать нервы — far venire (dare su) i nervi, far venire il nervoso
-
13 клепать
несов.1) тех. ribadire vt, chiodare vt* * *vgener. ribadire, chiodare -
14 наговаривать
несов. - нагова́ривать, сов. - наговори́ть1) В, Р ( сообщить много) dire molte coseнагова́ривать много лишнего — straparlare vt, parlare a sproposito
2) разг. на + В ( оклеветать) calunniare vt, sparlare di qdнагова́ривать на соседа — calunniare il vicino
3) (записать голос, текст) incidere vt, registrare vtнагова́ривать на пластинку — incidere dei testi su un disco
* * *v1) gener. detrarre (íà+A), lavorar di soffietto, riempirsi le orecchie, suonar le predelle dietro a (qd) (на кого-л.)2) liter. soffiare, sussurrare all'orecchio -
15 наговорить
1) ( сообщить много) dire molte cose2) ( наклеветать) calunniare, dire male, sparlareнаговорить на соседа — calunniare [accusare falsamente] il vicino
3) (записать - на пластинку и т.п.) registrare, incidere* * ** * *vgener. dire sciocchezze -
16 прохаживаться
см. пройтись* * *несов.passeggiare vi (a)проха́живаться по улице — andare su e giù per la strada
••проха́живаться на чей-л. счёт — sparlare vt (di qd); parlar male (di qd); dire malignità sul conto (di qd)
* * *v1) gener. andare a spasso, passeggiare2) obs. deambulare -
17 сплетничать
spettegolare, far pettegolezzi* * *несов.(s)pettegolare vi (a); malignare vi (a) (su qd), sparlare vi (a) (di qd)* * *v1) gener. fare pissi pissi, cancaneggiare, parlucchiare, schiccherare, sussurrare, susurrare, camaldolare, chiacchierare, ciangolare, detrarre (î+P), fare pettegolezzi, pettegolare, pettegoleggiare, sbombare, spettegolare, tagliare il ferraiolo dietro le spalle a (qd) (о ком-л.), tagliare il ferraiuolo dietro le spalle a (qd) (о ком-л.)2) liter. caratare3) tuscan. rifischiare -
18 судачить
несов. разг.spettegolare vi (a), sparlare vi (a) ( di qd); tagliare i panni addosso a qd фам.* * *v1) gener. cancaneggiare, parlucchiare2) colloq. cicalare -
19 угол
1) angolo м.2) (помещения, предмета) angolo м.••3) (часть комнаты, сдаваемая внаём) parte ж. di camera4) ( жилище) abitazione ж., alloggio м., casa ж., tetto м.5) ( местность) angolo м., luogo м.* * *м.1) angolo, canto; cantonata f ( здания); cantuccio m ( в комнате); posto, luogo ( на местности)у́гол ринга спорт. — angolo del ring
у́гол стола — spigolo del tavolo
на углу — all'angolo, alla cantonata
за углом — dietro <l'angolo / la cantonata>
завернуть за у́гол — scantonare vi (a); girare l'angolo
забиться в у́гол — rincantucciarsi
поставить в у́гол (наказать) — mettere in castigo
ходить из угла в у́гол — andare su è giù per la stanza
из-за угла перен. — alle spalle; a tradimento
на всех углах разг. перен. — su tutte le cantonate
искать во всех углах / по всем углам разг. перен. — cercare <in ogni buco / per tutti gli angoli>
2) ( приют) nido m, focolare mиметь свой у́гол — avere un tetto / letto
у него нет своего угла — non ha casa; e senza casa
снимать у́гол — affittare una cameretta
3) перен. ( глухомань) angolo, luogo <riposto / fuori centro>глухой деревенский у́гол — località remota; paese di capre
медвежий у́гол — buco di provincia; luogo remoto / solitario; fondo di sacco
4) спец. angolo тж. жарг. футб.смежный / противолежащий у́гол мат. — angolo adiacente / alterno
у́гол падения физ. — angolo d'incidenza / impatto
у́гол отражения — angolo di riflessione
у́гол прицела воен. — angolo di mira
сгладить / стереть острые углы — smussare gli spigoli / angoli
прижать / припереть в у́гол — mettere fra l'uscio e il muro; mettere alle corde; incastare vt
шептаться по углам — sparlare / spettegolare alle spalle
разбрестись по своим углам — rinchiudersi nel proprio guscio / ghetto
•••ставить во главу угла — porre / mettere al centro
* * *n -
20 худо
male м.••* * *I с. разг. уст.male m••II1) нар. male, malamenteотзываться худо о ком-л. — sparlare vi (a) ( di qd); parlare male (di qd, qc)
2) сказ. безл. maleхудо-бедно прост. — alla meno peggio; a dir poco
худо-бедно тысячу рублей он зарабатывает — è dura, ma mille rubli riesce a guadagnare
••* * *advgener. malamente, male
См. также в других словарях:
sparlare — v. intr. [der. di parlare, col pref. s (nel sign.2)] (aus. avere ). [parlare di qualcuno con maldicenza, con la prep. di : s. di un collega ] ▶◀ (region.) bagolare, dire male, malignare (su), (non com.) menare la lingua, parlare male, pettegolare … Enciclopedia Italiana
sparlare — spar·là·re v.intr. (avere) 1. CO parlare di qcn. con malignità e maldicenza, criticandone l atteggiamento, la mentalità, le intenzioni, ecc.: sparlare del prossimo; sparlare alle spalle di qcn., in sua assenza Sinonimi: malignare, mormorare,… … Dizionario italiano
sparlare — {{hw}}{{sparlare}}{{/hw}}v. intr. ( aus. avere ) 1 Parlare male di qlcu., far maldicenza: sparlare di tutti. 2 Parlare a sproposito, volgarmente e sim … Enciclopedia di italiano
sparlare — v. intr. parlare male, far maldicenza, denigrare, diffamare, infamare, malignare, calunniare, screditare, spettegolare, vituperare, tagliare i panni addosso □ mormorare, sussurrare, vociferare CONTR. dir bene, elogiare, encomiare, esaltare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sparljttè — sparlare, dire male di qualcuno … Dizionario Materano
Parlà adrèe a quaivün — sparlare di qualcuno … Mini Vocabolario milanese italiano
dire — (ant. dicere / ditʃere/) [lat. dicĕre ] (pres. dico, dici [ant. o pop. di ], dice, diciamo, dite, dìcono ; imperf. dicévo, ecc.; pass. rem. dissi, dicésti, ecc.; fut. dirò, ecc.; condiz. dirèi, ecc.; cong. pres. dica,... diciamo, dìcano ; cong.… … Enciclopedia Italiana
spettegolare — spet·te·go·là·re v.intr. (io spettégolo; avere) 1. CO fare pettegolezzi su qcn. o su qcs., sparlare, malignare: spettegolare su tutti, avere il vizio di spettegolare Sinonimi: malignare, pettegolare, sparlare, sussurrare. 2. BU estens., essere… … Dizionario italiano
sussurrare — A v. tr. 1. dire piano, bisbigliare, mormorare, borbottare, parlottare, confabulare CONTR. gridare, sbraitare, urlare, strepitare 2. dire segretamente □ sparlare CONTR. dire apertamente, proclamare, propalare B v. intr. 1 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bisbigliare — bi·sbi·glià·re v.intr. e tr. AD 1a. v.intr. (avere) parlare sottovoce, sussurrando, spec. per segretezza, per soggezione o per estrema intimità: due persone bisbigliavano nascoste fra i cespugli | estens., fare un rumore sommesso e continuo: le… … Dizionario italiano
bisbiglione — bi·sbi·gliò·ne s.m. BU chi ha l abitudine di sparlare, di fare della maldicenza Sinonimi: malalingua. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1565 … Dizionario italiano